VÀ EM SẼ ĐẾN REVIEW

      12

Bộ phim nổi tiếng “Be with You” của Nhật Bản nay được người Hàn làm lại với sự tham gia của hai ngôi sao quen thuộc là Son Ye-jin và So Ji-sub.

Bạn đang xem: Và em sẽ đến review


Trailer bộ phim "Và em sẽ đến" Bộ phim Hàn Quốc làm lại từ tác phẩm cùng tên của Nhật Bản, với sự tham gia của hai ngôi sao Son Ye-jin và So Ji-Sub.

Thể loại: Lãng mạn, giả tưởngĐạo diễn: Lee Jang-hoonDiễn viên chính: Son Ye-jin, So Ji-sub, Kim Ji-hwan, Ko Chang-seokZing.vn đánh giá: 8/10

*
Be with You được người Hàn Quốc làm lại từ bộ phim cùng tên của Nhật Bản.

Bộ phim Be with You được chuyển từ cuốn tiểu thuyết nổi tiếng Ima, Ai ni Yukimasu (2003) của tác giả Takuji Ichikawa người Nhật Bản. Ngay sau đó, đạo diễn Nobuhiro Doi lập tức đưa câu chuyện về cuộc sống của hai cha con sau khi người mẹ qua đời lên màn ảnh vào năm 2004.

Bộ phim hoàn toàn thuyết phục và lấy đi nước mắt người xem, nhờ diễn xuất tròn vẹn của các diễn viên, với bối cảnh đặc trưng của miền quê nước Nhật.

Bởi vậy mà phiên bản làm lại Be with You của Hàn Quốc, với sự góp mặt của hai ngôi sao So Ji-sub và Son Ye-jin, khiến khán giả hết sức mong đợi. Câu chuyện cảm động từ nguyên tác nay được tái hiện bởi nền điện ảnh “chuyên lấy nước mắt” khán giả. Nhưng liệu phiên bản năm 2018 có làm được nhiều hơn so với những gì người Nhật Bản đã làm?

Chuyện phim xoay quanh hai cha con Woo-jin (So Ji-sub) - Ji-ho (Kim Ji-hwan). Họ phải xoay xở với cuộc sống cô quạnh sau khi người vợ, người mẹ Soo-ah (Son Ye-jin) qua đời.

Nhưng cậu con trai bé nhỏ chưa bao giờ quên lời mẹ dặn trước lúc đi xa, rằng đúng một năm sau, mẹ sẽ trở về khi mùa mưa tới. Và ngay khi cơn mưa rào đầu tiên của mùa hạ năm tiếp theo rơi xuống, Soo-ah đã trở về bên hai cha con bằng một phép màu nào đó.

Nhưng người mẹ trở về cùng cơn mưa lại chẳng có bất cứ ký ức nào về hai cha con Woo-jin - Ji-ho. Họ lại phải đối diện với những xáo trộn, trong lúc thời gian cứ tiếp tục trôi.

Khi người Hàn làm lại phim của người Nhật

So với phiên bản của người Nhật, Be with You của Hàn Quốc tỏ ra rất trung thành với cốt truyện, cũng như các tình tiết chính. Mạch truyện từ hiện tại, quá khứ, cho đến tương lai đều được tái hiện hoàn chỉnh, khiến những ai đã từng xem bộ phim năm 2004 không khó nhận ra từng chi tiết, diễn biến trong bước phát triển tâm lý nhân vật.

Khung cảnh vùng thôn quê, nơi có con đường vòng vèo ôm lấy chân đồi, bên cạnh dòng sông xanh thẳm, vốn là chi tiết gắn với Be with you của Nhật Bản, nay cũng xuất hiện trong bản phim của người Hàn.

*
Giữ nguyên cốt truyện chính, phiên bản của Hàn Quốc vẫn cố gắng tạo ra những nét khác biệt nhất định so với nguyên tác.

Tuy nhiên, trên tổng thể bức tranh và câu chuyện đặc biệt ấy, các nhà làm phim Hàn Quốc vẫn tìm ra một cách thể hiện riêng để chạm vào trái tim người xem.

Nếu như câu chuyện diễn ra ở nước Nhật mang nặng nỗi buồn, với những thước phim phủ lớp ánh sáng bàng bạc như màu của ký ức, thì ở phiên bản mới, bộ phim mang màu sắc tươi sáng, rực rỡ hơn.

Bộ phim dẫn dắt người xem theo mạch cảm xúc từ những nét ngây ngô, hồn nhiên của con nít, đến hàng loạt phản ứng hài hước, bộc phát của tuyến nhân vật phụ, hay nhiều khoảng lắng cao trào, dồn nén của những cuộc hạnh ngộ, chia ly.

Trung tâm câu chuyện đặt ở cậu bé Ji-ho với chiếc áo mưa vàng đi tìm mẹ. Diễn viên nhí Kim Ji-Hwan có màn nhập vai xuất sắc, mang đến từng tràng cười cũng như những giọt nước mắt cho người lớn.

Xem thêm: Nơi Bán Lò Nướng Osaka Có Tốt Không, Lò Nướng Osaka Có Tốt Không

*
Dàn diễn viên trong phim để lại nhiều tình cảm cho người xem.

Son Ye-jin là lựa chọn không thể tốt hơn cho vai người mẹ dịu dàng, nửa thực nửa mơ, đến và đi trong cuộc đời hai cha con Woo-jin vào mùa hè năm ấy. Nét đẹp thanh thoát, trong lành của người đẹp 36 tuổi dường như góp phần quan trọng trong việc làm nên thần thái cổ tích, mơ màng của tác phẩm.

Tuy nhiên, thuyết phục hơn hết phải kể đến người cha do So Ji-sub thể hiện. Đây có thể coi là nhân vật mang nhiều nét khác biệt nhất so với phiên bản trước. Hẳn người xem còn nhớ ông bố vụng về, nhút nhát, không biết làm món trứng rán của Be with you của Nhật Bản.

Takumi là một công chức bình thường, thậm chí có phần thất bại trong cuộc sống, với gương mặt thường trực nỗi hoang mang, bất an, sợ hãi. Trong khi đó, Woo-Jin là người cha trầm lặng nhưng mạnh mẽ, kiên cường, luôn giang rộng vòng tay che chở cho người thân yêu dưới mái nhà mình.

Những màu sắc khác biệt

Cuộc gặp gỡ và mối tình chớm nở giữa Woo-jin với Soo-ah phát triển tự nhiên khi hai người có những chất xúc tác về mặt cảm xúc. Nàng không chỉ ngưỡng mộ chàng vì tài năng bơi lội, mà còn nảy nở tình cảm khi được cứu giữa bể bơi.

Quan hệ giữa chàng “hot boy” và “nàng mọt sách” cũng bớt cực đoan và hợp lý hơn, so với câu chuyện chàng nam sinh yếu đuối, nhút nhát bỗng dưng lọt vào mắt nữ sinh xuất sắc lớp trung học của phiên bản Nhật Bản.

*
Những thay đổi ở tuyến truyện quá khứ của người Hàn tỏ ra khá thuyết phục.

Có thể nói, Be with You đã được làm lại rất tốt với những dấu ấn, phong cách điện ảnh đặc trưng của xứ sở kim chi. Không khí chậm rãi, tiết chế, đượm buồn man mác của miền quê nước Nhật từng ám ảnh tâm trí người xem. Nay, miền quê yên bình, trong lành, với những thanh âm sống động của vùng ngoại ô Daejeon cũng khiến số đông cảm mến.

Tiết tấu và nhịp dựng của Be with You theo phong cách Nhật Bản và Hàn Quốc cũng có một số khác biệt. Nhịp phim đều đặn, lời thoại thủ thỉ, tâm tình, ánh sáng dung hoà, sắc màu tối giản là đặc trưng của phiên bản Nhật. Trong khi đó, các tình tiết gây cười bất ngờ, lời thoại hài hước, và sắc màu rực rỡ sẽ giúp khán giả nhớ tới bản phim của Hàn.

Chính vì vậy, mặc dù cùng khai thác một chủ đề, một câu chuyện mang đậm tính Á Đông (tình cảm gia đình), thật khó để nói phiên bản nào của Be with You vượt trội hơn. Mỗi cách làm, mỗi nền văn hoá đều mang đến cảm xúc và trải nghiệm riêng, xứng đáng cho người xem.